Cousin Ishmael
So Sarah sees Ishmael playing.
Rashi says:
this means worshipping idols
or it means performing forbidden sexual acts
or it means murder
Ibn Ezra says:
this is something children do
So Sarah sees Ishmael playing.
Rashi says:
this means worshipping idols
or it means performing forbidden sexual acts
or it means murder
Ibn Ezra says:
this is something children do
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Powered by WordPress
They’re not necessarily disagreeing. They just had different kids.
Comment by Simon Holloway — 28 October, 2007 @ 12:37 pm
Yeah, the ambiguity in the way I wrote it can be taken the wrong way. Should I have repeated the first line again before Ibn Ezra’s take?
Comment by Joel — 28 October, 2007 @ 4:43 pm
No way: it’s definitely better like this. I like to think of Ibn Ezra as commenting on Rashi here anyway.
Comment by Simon Holloway — 28 October, 2007 @ 4:57 pm